10月16日—17日,來(lái)自全球近30個(gè)國(guó)家和地區(qū)的旅行商齊聚湖北宜昌,“知音湖北·2024全球旅行商大會(huì)”在此圓滿(mǎn)舉行,世界為“詩(shī)畫(huà)宜昌”所震撼。
On October 16-17, travel agents from nearly 30 countries and regions around the world gathered in Yichang, Hubei, for the "Zhiyin Hubei · 2024 Global Travel Operators Conference",and the world was amazed by the "Poetic and Picturesque Yichang."
三峽人家風(fēng)景區(qū) 圖/陳明
宜昌如何讓眾多旅行商贊不絕口?今天,我將從中國(guó)中部重要樞紐、長(zhǎng)江文明重要發(fā)祥地、中國(guó)旅游名城、豐富多樣的入境旅游產(chǎn)品四個(gè)方面推介宜昌。
How does Yichang win the praise of numerous travel agents?Today, I will introduce Yichang through four lenses: its status as a pivotal hub in central China, its role as a major birthplace of Yangtze civilization, its reputation as a famous tourist city, and its variety of inbound tourism offerings.
三峽人家風(fēng)景區(qū) 圖/陳明
三峽人家風(fēng)景區(qū) 圖/方瑞
首先,從地理位置上來(lái)看,宜昌是中國(guó)中部重要樞紐。
To begin with, from the geographical perspective, Yichang is a pivotal hub in central China.
長(zhǎng)江夜游 圖/宜昌市文化和旅游局
宜昌,地處中國(guó)中部,長(zhǎng)江中上游結(jié)合部,被譽(yù)為“三峽門(mén)戶(hù)”,是長(zhǎng)江三峽旅游的重要集散地,具有顯著的區(qū)域輻射力和影響力。
Yichang, located in central China at the junction of the middle and upper reaches of the Yangtze River, is crowned as the “Gateway to the Three Gorges.” It is a major distribution center for tourism in the Three Gorges area, with notable regional influence.
西陵峽 圖/中國(guó)交建
宜昌還是“世界水電之都”,這里清潔能源富集,擁有世界最大的水電站——三峽電站,以及萬(wàn)里長(zhǎng)江第一座大型水電站葛洲壩水電站等468座大小水電站,被譽(yù)為“中國(guó)動(dòng)力心臟”。
Yichang is also known as the “City of Hydropower in the World.” This region is abundant in clean energy and houses the world’s largest hydropower facility, the Three Gorges Dam, as well as the Gezhouba Dam, which is the first large hydropower station on the Yangtze River, among a total of 468 hydropower stations of different scales. It is hailed as the “Power Heart of China.”
三峽大壩 圖/三峽大壩旅游
三峽大壩 圖/宜昌市文化和旅游局
宜昌交通便利,區(qū)位優(yōu)越,目前宜昌正加快打造全國(guó)性綜合交通樞紐,4小時(shí)內(nèi)可直達(dá)北京、上海、廣州、深圳、成都、重慶。
Yichang is well-connected and strategically located. It is in the process of establishing itself as a national transportation hub, allowing for direct access to Beijing, Shanghai, Guangzhou, Shenzhen, Chengdu, and Chongqing in under four hours.
芝茅公路 圖/ 王罡 宜昌市文化和旅游局
芝茅公路 圖/ 雪浪飛虹 宜昌市文化和旅游局
宜昌三峽國(guó)際機(jī)場(chǎng)是中國(guó)中部重要的國(guó)際門(mén)戶(hù)機(jī)場(chǎng),有30多條國(guó)際國(guó)內(nèi)航班,現(xiàn)已開(kāi)通韓國(guó)首爾、泰國(guó)曼谷、越南胡志明市等國(guó)際客運(yùn)航線(xiàn),即將開(kāi)通新加坡、香港等地航線(xiàn)。實(shí)現(xiàn)了鐵水公空立體交通體系的無(wú)縫銜接。
Yichang Sanxia International Airport is a major international gateway in central China, featuring more than 30 domestic and international flights. The airport currently operates international airline routes to cities like Seoul, South Korea; Bangkok, Thailand; and Ho Chi Minh City, Vietnam, with new routes to Singapore and Hong Kong, China on the horizon. Nowadays, Yichang enables a seamless connection between rail, water, and air transport networks.
三峽國(guó)際機(jī)場(chǎng) 圖/宜昌市文化和旅游局
從整個(gè)人類(lèi)文明視野來(lái)看,宜昌是長(zhǎng)江文明重要發(fā)祥地。
In the context of human civilization, Yichang is recognized as a major cradle of the Yangtze River culture.
長(zhǎng)陽(yáng)智人 圖/宜昌博物館
屈原故里端午習(xí)俗2009年入列世界非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄。圖/周星亮 攝
巴山舞 圖/湖北清江畫(huà)廊旅游度假區(qū)
宜昌擁有2400多年的歷史,人文底蘊(yùn)厚重。首創(chuàng)種桑養(yǎng)蠶的嫘祖、“世界歷史文化名人、浪漫主義詩(shī)人”屈原、“民族團(tuán)結(jié)使者”王昭君都是宜昌人。燦爛的巴楚文化和濃郁的民俗風(fēng)情,塑造了宜昌的獨(dú)特魅力和無(wú)限活力。
With a history spanning more than 2,400 years, Yichang boasts a profound cultural heritage. It is home to remarkbale figures such as Leizu, who was the first to plant mulberry trees and farm silkworms; Qu Yuan, a "world historical and culture celebrity and prominent romantic poet"; and Wang Zhaojun, honored as a "messenger of ethnic unity." Yichang's unique charm and limitless vitality are shaped by the dazzling Ba and Chu culture and its rich folk customs.
昭君村古漢文化游覽區(qū) 圖/宜昌市文化和旅游局
說(shuō)到屈原,就不得不提到端午節(jié),如今在全球近十個(gè)國(guó)家都有過(guò)端午的習(xí)俗,這個(gè)節(jié)日,就是為了紀(jì)念屈原。在宜昌秭歸,一個(gè)端午要分三次過(guò),非常隆重,比中國(guó)的春節(jié)還熱鬧,因此宜昌屈原故里端午習(xí)俗也被入選《人類(lèi)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作名錄》。
You can't talk about Qu Yuan without mentioning the Dragon Boat Festival. This celebration, observed in nearly ten countries today, is held in memory of Qu Yuan. In Zigui County, Yichang City, the festival is celebrated with great grandeur in three different phases, creating an atmosphere even more festive than the Chinese New Year. This is why the Dragon Boat Festival customs in Qu Yuan's hometown have been included in the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity.
屈原故里文化旅游區(qū) 圖/宜昌市文化和旅游局
屈原故里端午詩(shī)會(huì) 圖/宜昌市文化和旅游局
而宜昌另一個(gè)入選《名錄》的是長(zhǎng)盛川青磚茶制作技藝。77道工序精益求精,是耗時(shí)最長(zhǎng)的制茶工藝,至今仍承擔(dān)經(jīng)濟(jì)文化交流和推進(jìn)“一帶一路”建設(shè)的重要使命。
Another inclusion from Yichang in the list is the craftsmanship of the “Chang Sheng Chuan” brand green brick tea, a type of fermented tea. With 77 meticulous steps, it is the most time-consuming tea-making process and continues to play an important role in economic and cultural exchanges, as well as in promoting the Belt and Road Initiative.
長(zhǎng)盛川青磚茶 圖/宜昌市文化和旅游局
宜昌還是中國(guó)旅游名城,擁有獨(dú)一無(wú)二的世界級(jí)旅游資源。
Yichang is also a renowned tourist city in China, featuring unique world-class tourism resources.
西陵峽 圖/宜昌市文化和旅游局
宜昌有67個(gè)國(guó)家A級(jí)景區(qū),其中5A級(jí)景區(qū)4處、4A級(jí)景區(qū)24處,是中國(guó)詩(shī)歌之城、中國(guó)鋼琴之城、中國(guó)優(yōu)秀旅游城市、中國(guó)十大秀美之城、世界自然水域漂流之都、中國(guó)臍橙之鄉(xiāng)。
Yichang houses 67 national A-level scenic areas, including four AAAAA-class and 24 AAAA-class scenic areas. It is celebrated as the City of Poetry, the City of Pianos, China’s Outstanding Tourist City, one of the Ten Most Beautiful Cities in China, the World’s Natural River Rafting City, and China’s Navel Orange City.
西陵峽 圖/宜昌文旅小紅書(shū)供圖
三峽大壩 圖/鄭家裕
長(zhǎng)江三峽是中國(guó)最早向世界推薦的旅游線(xiàn)路之一,宜昌是這條黃金線(xiàn)路上的一顆璀璨“明珠”。
The Three Gorges on the Yangtze River is among the first tourist routes in China presented to the world, and Yichang is a sparkling "pearl" on this hot travel route.
來(lái)到宜昌,必須打卡“兩壩一峽”。你可全程乘船游覽葛洲壩、三峽大壩兩座水電工程及西陵峽的天然風(fēng)光。這條線(xiàn)路是宜昌的代表性線(xiàn)路,僅今年上半年,“兩壩一峽”就接待游客近85萬(wàn)人次。
A trip to Yichang isn’t complete without visiting the“Two Dams and One Gorge.” You can take a scenic boat ride to explore two hydropower projects, i.e. the Gezhouba Dam and the Three Gorges Dam, as well as the stunning views of the Xiling Gorge. This travel route is Yichang’s signature experience, and in the first half of this year alone, it welcomed nearly 850,000 visitors.
兩壩一峽 圖/宋金戈 宜昌市文化和旅游局
乘坐“兩壩一峽”游輪,將首先途徑的是葛洲壩,它是萬(wàn)里長(zhǎng)江上修建的第一個(gè)大型水電站,因此被譽(yù)為“萬(wàn)里長(zhǎng)江第一壩”。
When you board the cruise for viewing “Two Dams and One Gorge,” your journey begins at the Gezhouba Dam, renowned as the first major hydropower station on the Yangtze River, thus earning the nickname "The First Dam on the Yangtze River."
圖/兩壩一峽旅游
而“兩壩一峽”中的西陵峽,是長(zhǎng)江三峽中最長(zhǎng)、最美的峽谷。西陵峽兩岸峰巒高聳、峽江壁立,乘船游玩,就像是欣賞一幅壯美的山河畫(huà)卷。
Xiling Gorge, part of the “Two Dams and One Gorge,” is the longest and most beautiful gorge among the Three Gorges. While cruising along the gorge, the towering peaks and steep river cliffs on both banks make it seem like you are gazing at a breathtaking painting of nature.
西陵峽 圖/宜昌市文化和旅游局
“兩壩一峽”到達(dá)的終點(diǎn)是三峽大壩,它是全世界最大的水力發(fā)電站,它每年都能為生產(chǎn)和生活提供大量的清潔能源。三峽大壩旅游區(qū)還是首批國(guó)家5A級(jí)旅游景區(qū),它將現(xiàn)代工程、自然風(fēng)光和人文景觀有機(jī)結(jié)合,全方位展示工程文化和水利文化。
The journey of “Two Dams and One Gorge” concludes at the Three Gorges Dam, the largest hydropower facility globally. Each year, it supplies a great deal of clean energy that supports production and everyday life. The Three Gorges Dam tourist area is one of the first national AAAAA-class tourist attractions. It harmoniously merges contemporary engineering, natural landscapes, and cultural elements, providing a comprehensive showcase of engineering and water conservancy cultures.
三峽人家 圖/秦嚴(yán) 攝
三峽大瀑布主瀑 圖/李守海 攝 宜昌市文化和旅游局
圖/湖北清江畫(huà)廊旅游度假區(qū)
宜昌是峽江風(fēng)光的絕佳代表,山水相依相融,風(fēng)景壯美奇秀。三峽人家、清江畫(huà)廊、三峽大瀑布等景點(diǎn),將讓你不虛此行。
Yichang is a perfect representation of the gorge scenery in the section of the Yangtze River, where the mountains and river harmoniously coexist, offering spectacular and unique views. Attractions like the Tribe of the Three Gorges, Qing River Gallery, and Three Gorges Waterfall will ensure that your trip is well worth it.
圖/三峽人家風(fēng)景區(qū)
土家民俗歌舞 圖/三峽人家風(fēng)景區(qū)
茶鹽古道 圖/三峽人家風(fēng)景區(qū)
三峽人家景區(qū)位于西陵峽境內(nèi),是長(zhǎng)江三峽“新十景”之首,這里依山傍水,風(fēng)情如畫(huà),歷史悠久。十余個(gè)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)表演項(xiàng)目,為游客呈獻(xiàn)一場(chǎng)豐盛的民間文化盛宴。
The Tribe of the Three Gorges Scenic Area, found in the area of Xiling Gorge, is recognized as the premier site among the “new ten scenic spots” of the Three Gorges on the Yangtze River. Surrounded by mountains and water, it offers picturesque views and a long history. The area features a dozen of intangible cultural heritage performances, providing tourists with a delightful feast of folk culture.
圖/湖北清江畫(huà)廊旅游度假區(qū)
清江畫(huà)廊風(fēng)景區(qū)內(nèi)的武落鐘離山是中國(guó)土家族的發(fā)祥地。在清江畫(huà)廊乘船觀清江靈山秀水,將是不錯(cuò)的體驗(yàn)。除了清江的美麗風(fēng)光,你還可以觀看清江流域首部室內(nèi)民俗歌舞秀《花咚咚的姐》,生動(dòng)形象地展示了土家族人的生活。
Wuluozhongli Mountain, located in the Qing River Gallery Scenic Area, is the birthplace of the Tujia ethnic group in China. Riding a boat on the Qing River to appreciate the stunning scenery of the mountains and water promises to be a delightful experience. Apart from the gorgeous landscapes, you can also enjoy Hua Dongdong’s Sister, the first indoor folk performance in the Qing River basin, which compellingly depicts the daily life of Tujia people.
圖/三峽大瀑布風(fēng)景區(qū)
三峽大瀑布飛珠濺玉 圖/三峽大瀑布風(fēng)景區(qū)
巴人戰(zhàn)鼓 圖/三峽大瀑布
三峽大瀑布是“中國(guó)十大名瀑”之一,溪流全長(zhǎng)5公里,沿途分布著30多道瀑布,水勢(shì)磅礴絕美,形態(tài)各異,讓人目不暇接。
The Three Gorges Waterfall ranks among “China's Top Ten Famous Waterfalls.” It extends for five kilometers, dotted with over 30 waterfalls that showcase spectacular and varying forms, making it a feast for the eyes.
屈原故里 圖/宜昌市文化和旅游局
昭君村景區(qū) 圖/青春興山
宜昌是長(zhǎng)江文明的重要發(fā)祥地,你可以在此領(lǐng)略屈原文化、巴楚文化的獨(dú)特魅力。屈原故里景區(qū)、昭君村、車(chē)溪民俗風(fēng)景區(qū)、三峽千古情景區(qū)可不能錯(cuò)過(guò)。
Yichang is a significant birthplace of Yangtze River civilization, where you can experience the unique charm of Qu Yuan culture, as well as Ba and Chu culture. Don’t miss visiting attractions like the Hometown of Qu Yuan Tourist Area, Zhaojun Village Scenic Area, Chexi Folk Custom Tour Site, and Sanxia Romance Park.
屈原故里 圖/九畹溪一屈原故里
屈原故里 圖/橙子融媒
屈原故里 圖/宜昌市文化和旅游局
屈原故里景區(qū)有?屈原祠、?端午習(xí)俗館等,在這里你可以體驗(yàn)純正的端午文化,感受屈原精神和浪漫的民俗風(fēng)情。
At the Hometown of Qu Yuan Tourist Area, you will find the Qu Yuan Temple and the Dragon Boat Festival Customs Hall, allowing you to experience the essence of Dragon Boat Festival culture and feel the spirit of Qu Yuan intertwined with the romantic local traditions.
圖/昭君旅游
圖/昭君村景區(qū)
圖/興山文旅
在昭君村,你可以去探尋昭君遺址遺跡和漢代自然生態(tài)景觀,感受獨(dú)特的地方文化和漢代宮廷仕女文化。
At Zhaojun Village Scenic Area, you can discover the remains of the Zhaojun site and the natural scenery from the Han Dynasty, immersing yourself in the distinctive local culture and palace women's culture in Han Dynasty.
圖/車(chē)溪民俗風(fēng)景區(qū)
在車(chē)溪民俗風(fēng)景區(qū),可以觀看土家歌舞和原生態(tài)民俗表演,領(lǐng)略古老的巴楚民風(fēng)。
At the Chexi Folk Custom Tour Site, you have the opportunity to watch Tujia singing and dancing, along with original folk performances, experiencing the ancient customs of Ba and Chu.
三峽千古情 圖/陳明 宜昌市文化和旅游局
走進(jìn)三峽千古情景區(qū),穿越街、花街、市井街、風(fēng)情街的美輪美奐,穿越快閃、拋繡球招婿等花式節(jié)目,讓人像是走進(jìn)了三峽秘境,不經(jīng)意邂逅一段奇妙的荊楚風(fēng)情。
When you walk into the Sanxia Romance Park, you'll find yourself surrounded by the breathtaking sights of the time-travel street, flower street, main street, and customs street. Engaging performances like time-travel flash mobs and traditional embroidered ball-throwing make it seem like you've stepped into a hidden wonderland of the Three Gorges, encountering the delightful flavors of Jingchu culture.
三峽盛典 圖/宜昌市文化和旅游局
以三峽為主題的全景式沉浸穿越劇《三峽盛典》,不得不看!這部劇以峽江后人——三峽大壩工程師穿越時(shí)空的對(duì)話(huà)為背景,將纖夫愛(ài)情、屈原求索、昭君出塞、峽江保衛(wèi)戰(zhàn)等元素融入其中,呈現(xiàn)了宜昌多維的文化記憶。
The panoramic immersive time-travel stage drama Three Gorges (Stage Drama), themed around the Three Gorges, is a must-see! Set against the backdrop of a dialogue of an engineer of the Three Gorges Dam from present time, a descendant of a Three Gorges family, as he travels through time, it weaves together elements of love stories of boat trackers, Qu Yuan's quest, Wang Zhaojun's departure to the border, and the defense of Xiajiang (a section of the Yangtze River), showcasing the diverse cultural memories of Yichang.
玉泉塔 圖/艾遠(yuǎn)明 攝
朝陽(yáng)湖 圖/周漢華 攝
許多三國(guó)故事都發(fā)生在宜昌,行走于三國(guó)故地,重溫歷史傳奇,你可以感受到中華歷史文化的厚重。
Yichang is the setting for many stories from the Three Kingdoms period. Walking through this historic land and reliving the legendary stories allows you to appreciate the profound essence of Chinese history and culture.
當(dāng)陽(yáng)關(guān)陵 圖/宜昌市文化和旅游局
全國(guó)三大關(guān)廟之一的當(dāng)陽(yáng)關(guān)陵,是世界上唯一一座帝陵規(guī)制的關(guān)廟,這里植根、延綿的關(guān)公文化、信義文化深入人心,影響深遠(yuǎn)。
Located in Dangyang, Guanling is one of the three significant temples of Guang Yu, a general from the Three Kingdoms period, in China and is unique as it follows the design principles of an imperial tomb. The enduring culture of Guan Yu and the emphasis on loyalty and righteousness here resonate deeply with people and have a lasting influence.
趙子龍塑像 圖/周星亮 攝
長(zhǎng)坂坡是著名的三國(guó)古戰(zhàn)場(chǎng)之一,三國(guó)時(shí)期的長(zhǎng)坂坡之戰(zhàn)發(fā)生在這里。
Changbanpo is a renowned ancient battlefield of the Three Kingdoms era, where the historic Battle of Changbanpo took place.
玉泉山風(fēng)景區(qū) 圖/宜昌市文化和旅游局
玉泉山景區(qū)是以森林景觀為基礎(chǔ)、三國(guó)遺跡為依托,融自然景觀和人文景觀于一體的綜合性旅游景區(qū)。
Yuquan Mountain Tourism Area is a comprehensive tourist attraction based on forest scenery and supported by relics from the Three Kingdoms, incorporating a variety of other natural and cultural features.
三峽國(guó)際房車(chē)露營(yíng)地 圖/宜昌市文化和旅游局
青林明珠溫泉 圖/宜昌市文化和旅游局
半坡雅望民宿 圖/宜昌市文化和旅游局
出門(mén)旅游,除了欣賞自然山水、感受人文歷史,休閑娛樂(lè)也少不了。宜昌也是康養(yǎng)度假的勝地,民宿、露營(yíng)、滑雪、溫泉等業(yè)態(tài)豐富。
Except for appreciating natural scenery and exploring culture and history, Yichang is also a resort for entertainment and health care, with rich leisure and tourism sector of homestays, camping, skiing, hot springs and so on.
圖/百里荒景區(qū)
百里荒景區(qū)被譽(yù)為“中國(guó)南方草場(chǎng)”,有草場(chǎng)風(fēng)光,有游牧休閑項(xiàng)目,是獨(dú)具特色的生態(tài)草場(chǎng)旅游風(fēng)景區(qū)。
Recognized as the “Alpine Grassland of Southern China,” the Bailihuang Scenic Area offers picturesque grassland views and various nomadic leisure activities, making it a one-of-a-kind ecotourism destination.
圖/宜昌高嵐朝天吼景區(qū)
朝天吼漂流是中國(guó)自然水域漂流示范基地,也是夏季清涼避暑好去處。
Chaotianhou Rafting is a demonstration base for natural water rafting in China and a fantastic place to cool off during the summer.
圖/宜昌五峰國(guó)際滑雪場(chǎng)
來(lái)五峰國(guó)際滑雪場(chǎng),你可以體驗(yàn)冬季滑雪運(yùn)動(dòng)的刺激與暢快。
At the Wufeng International Ski Resort, you can experience the thrill and excitement of winter skiing.
宜昌肥魚(yú) 圖/宜昌市文化和旅游局
鄭信記涼蝦 圖/宜昌市文化和旅游局
三游雞 圖/宜昌市文化和旅游局
宜昌肥魚(yú)、宜昌涼蝦、十大名菜、經(jīng)典小吃等美食,傳遞著地道的宜昌滋味,綻放著舌尖上的巴楚風(fēng)情,保證讓你回味無(wú)窮。
The culinary delights of Yichang, including fatty fish, cold shrimp jelly, top ten famous dishes, and represented snacks, capture the authentic taste of the region, showcasing the flavors of Ba and Chu and ensuring you’ll savor every bite.
蘿卜餃子 圖/宋金戈
矮子餡餅 圖/西陵發(fā)布
宜昌入境旅游產(chǎn)品豐富多樣,一直以來(lái)受到海內(nèi)外游客的歡迎。此次活動(dòng),宜昌市文化和旅游局策劃了四大入境游產(chǎn)品,分別為:世紀(jì)工程之旅、三峽風(fēng)情之旅、長(zhǎng)江秘境之旅、巴楚文化之旅。
Yichang's inbound tourism offerings are varied and have long been favored by travelers from home and abroad. For this event, the Yichang Municipal Bureau of Culture and Tourism has developed four key inbound tourism offerings: Millennium Project Journey, Three Gorges Flair Experience, Journey to Mysterious Realms of the Yangtze River, and Ba and Chu Culture Journey.
三峽人家 圖/宜昌市文化和旅游局
兩壩一峽 圖/宜昌市文化和旅游局
首先,向大家介紹一日游·世紀(jì)工程之旅。這條精品線(xiàn)路可以乘坐“兩壩一峽”長(zhǎng)江游輪游覽葛洲壩、西陵峽和三峽大壩,還可以順道去屈原故里。
First up is the Millennium Project Journey. This quality travel route features a “Two Dams and One Gorge” cruise on the Yangtze River, allowing you to visit the Gezhouba Dam, Xiling Gorge, and Three Gorges Dam, while also making a stop at Qu Yuan's hometown.
三峽人家 圖/宜昌市文化和旅游局
除此之外,一日游還可選擇去三峽人家景區(qū),三峽人家景區(qū)內(nèi)容非常豐富,游玩通常需要一天時(shí)間。
Besides that, the one-day tour can include a trip to the Tribe of the Three Gorges Scenic Area, which is packed with a wealth of experiences and typically takes a full day to visit.
長(zhǎng)江三峽 圖/宜昌市文化和旅游局
隨后向大家介紹的是二日游·三峽風(fēng)情之旅。這條線(xiàn)路包含兩天的行程,體現(xiàn)了濃郁的三峽風(fēng)情。你可以登臨三峽大壩旅游區(qū),再去看三峽大瀑布,晚上乘坐游輪欣賞宜昌的璀璨夜景。乘船游覽清江畫(huà)廊景區(qū),觀看《花咚咚的姐》演出。
Next up is the Three Gorges Flair Experience. This travel itinerary consists of two days filled with the local flair of the Three Gorges area. On the first day, you’ll visit the Three Gorges Dam Tourist Area, then proceed to see the Three Gorges Waterfall, and enjoy a cruise to admire Yichang’s sparkling night views in the evening. On the second day, you'll take a boat tour of the Qing River Gallery Scenic Resort and watch the show Hua Dongdong’s Sister.
清江畫(huà)廊 圖/ 宜昌市文化和旅游局
還有三日游·長(zhǎng)江秘境之旅。這條線(xiàn)路包含三天的行程,濃縮了峽江風(fēng)光的精華??慈龒{大壩,隨后在三峽千古情景區(qū)看演出。去西陵峽口景區(qū)、三峽人家景區(qū),還可以夜宿百里荒景區(qū)赴浪漫的星空之約。游覽百里荒景區(qū)、昭君村、朝天吼漂流。
We also offer a Journey to Mysterious Realms of the Yangtze River. This travel itinerary includes three days packed with the highlights of the gorge landscapes. On the first day, you will see the Three Gorges Dam and then enjoy a performance at the Sanxia Romance Park. The second day allows you to visit the Xiling Gorge and the Tribe of the Three Gorges Scenic Area, with an overnight stay at the Bailihuang Scenic Area to enjoy a romantic evening under the stars. On the final day, you’ll visit Bailihuang Scenic Area, Zhaojun Village Scenic Area, and experience the Chaotianhou rafting adventure.
圖/ 宜昌百里荒旅游度假區(qū)
最后是四日游·巴楚文化之旅。這條線(xiàn)路包括四天的行程,巴楚文化、峽江文化、三國(guó)文化于此薈萃,交相輝映。乘長(zhǎng)江游輪游覽“兩壩一峽”,從車(chē)溪景區(qū)到三峽千古情景區(qū),在當(dāng)陽(yáng)關(guān)陵、長(zhǎng)坂坡、玉泉山風(fēng)景區(qū),晚上觀看《三峽盛典》演出,去興山昭君村,玩朝天吼漂流。
Finally, we introduce the Ba and Chu Culture Journey. This travel itinerary spans four days and brings together the cultures of Ba and Chu, Xiajiang, and Three Kingdoms. On the first day, take a scenic cruise on the Yangtze River to see “Two Dams and One Gorge.” The second day features a journey to the Chexi Folk Custom Tour Site and the Sanxia Romance Park. The third day includes stops at Guangling, Changbanpo, and the Yuquan Mountain Scenic Area in Dangyang, capped off by attending the Three Gorges (Stage Drama) performance in the evening. On the fourth day, visit Zhaojun Village Scenic Area in Xingshan County and enjoy a thrilling Chaotianhou rafting experience.
玉泉山風(fēng)景名勝區(qū) 圖/宜昌市文化和旅游局
除了剛剛介紹的宜昌入境的四大產(chǎn)品,其實(shí)宜昌還可以和周邊旅游資源串聯(lián)成線(xiàn)。以宜昌為中心,有四條跨區(qū)域線(xiàn)路可供選擇。往西走水路坐游輪由宜昌到重慶,可以飽覽長(zhǎng)江三峽風(fēng)光;走陸路從宜昌經(jīng)過(guò)恩施到重慶,可以領(lǐng)略巴楚風(fēng)情。往東由宜昌過(guò)荊州去武漢,可以體驗(yàn)荊楚文化。朝南從宜昌到張家界,可以感受中國(guó)山水之美。向北從宜昌—興山—神農(nóng)架—武當(dāng)山—西安,可以一路探索未知秘境,走讀半部中國(guó)。
Besides the four main offerings discussed for travelers arriving in Yichang, the city can also connect with surrounding travel resources to create an integrated itinerary. With Yichang as the starting point, there are four regional routes can be chosed availably. Travel along the water on a cruise from Yichang to Chongqing to enjoy the picturesque scenery of the Three Gorges on the Yangtze River. Alternatively, take the land route from Yichang through Enshi to Chongqing to experience the culture of Ba and Chu. To the east, take the route from from Yichang to Jingzhou and then on to Wuhan to discover the Jingchu culture. Heading south to Zhangjiajie from Yichang provides an opportunity to appreciate the stunning natural landscapes of China. For a northern route from Yichang to Xingshan, Shennongjia, Wudang Mountains, and then ultimately Xi’an, you can explore unknown realms and delve into half of China’s history.
高峽平湖 圖/宜昌市文化和旅游局
宜昌的美說(shuō)不完,看不盡。祝愿大家在接下來(lái)的幾天中收獲滿(mǎn)滿(mǎn),未來(lái)讓更多游客走進(jìn)宜昌、感受宜昌、愛(ài)上宜昌。大美三峽在宜昌!宜昌,歡迎您!
Yichang's beauty is beyond words and sights. I wish a rewarding experience for everyone in the coming days, and may more visitors discover Yichang, experience its charm, and fall in love with it. The splendid Three Gorges await you in Yichang! Welcome to Yichang!
季節(jié)性景區(qū)營(yíng)業(yè)時(shí)間請(qǐng)以景區(qū)官方信息為準(zhǔn)。
Copyright ? 2001-2024 湖北荊楚網(wǎng)絡(luò)科技股份有限公司 All Rights Reserved
營(yíng)業(yè)執(zhí)照 - 增值電信業(yè)務(wù)許可證 - 互聯(lián)網(wǎng)出版機(jī)構(gòu) - 網(wǎng)絡(luò)視聽(tīng)節(jié)目許可證 - 廣播電視節(jié)目許可證
關(guān)于我們 - 版權(quán)聲明 - 合作咨詢(xún)
版權(quán)為 荊楚網(wǎng) www.hao-ang.com 所有 未經(jīng)同意不得復(fù)制或鏡像